若菜光、上原kaera、早川濑里奈,这三位日本女优,要不是《金瓶梅》这部香港三级片,我真不知道她们的名字。扮演吴月娘的若菜光很漂亮,还有点婴儿肥。但我却觉得她似乎更适合扮演春梅这个角色。而上原kaera,身材偏丰满和高大,与小说中的李瓶儿不太吻合,如果换了早川濑里奈,李瓶儿那种娇小多病的样子一下就出来了。但奇怪的是,她却演的是潘金莲,无论身材和容貌都显得不堪重任。影片中唯一的一位香港女星名叫梁敏仪,但她扮演的春梅就外表而言,更无说服力,倒是很像吴月娘,西门家那位年老色衰的正室夫人。听说导演原本就是让她担纲这个角色的,只因编剧指明了要露三点,才改演了春梅。当然,我也很奇怪编剧,为何让《金瓶梅》中最不风情的吴月娘都露了,却不让春梅露?
以文学作品(尤其是名著)改编的电影,难免不经受观众额外的挑剔。也有改得很成功的,改得比原著都好,但那多半是因为原著很平庸,反而给了电影自由发挥的余地。所以,当你对一个作家说,你的小说很适合改编成电影,那一般都是在讽刺。同样,对导演而言,如果去碰一部公认的杰作,结局都不太美妙。比如近年来以《香水》和《霍乱时期的爱情》改编的电影,我看了认为还不错,但周围人以及许多影评却觉得一塌糊涂。印象中,唯一没被非议且一致认为是最佳改编的似乎只有《铁皮鼓》了。君特·格拉斯这部杰作的改编难度并不亚于《霍乱时期的爱情》,或者还要更难一点。但编剧和导演确实身手不凡,大胆删除了小说中那些枝叶纷繁的叙述,只保留奥斯卡这个小矮人以及他的铁皮鼓还有他那特异功能的吼声作为电影的主线,无论是故事节奏、人物性格以及画面感,都达到了惊人的完美。说实话,小说我买了几年都没读下去,看了电影之后,才重新打开小说,居然一读就读下去了。
回到《金瓶梅》,这也是一部公认的杰作。就电影改编来说,也是次数最多的,不下20部,单李翰祥一个人就拍过五次。但与原著相比,或者撇开原著,就电影论电影,改得好的确实很少。都往情色而去,且不说改编的路数很单一,就情色而言,也表现得十分的肤浅和粗糙。可能我刚看的这一部是最好的,它出自香港导演钱文琦之手。影片一开始就大胆地添加了少年西门庆跟随父亲学习房中术的情节,与其后面的精尽而亡相呼应,增强了影片的悲剧感。情色场面虽然占据了三分之二的篇幅,但设计得都比较新颖和精致,或多或少也体现出一些原著的悲悯情怀。只是武松的最后出现很意外,有点悬疑片的范儿,原来借春梅之手实施的种种报复均是他的幕后操纵,惊讶之余,不禁笑出声来。(何小竹,诗人,小说家。代表作有诗集《6个动词,或苹果》,小说集《女巫制造者》。现居成都。) |


相关新闻







